中国长期以来一直计划在该地区建造水力发电项目以满足其能源需求,尽管有研究强调山体滑坡和山洪暴发的风险增加,但抗议活动并未阻止大坝的兴建。同时,地震死亡人数已上升至126人,寒冷的气温使得救援工作十分困难。
70岁高龄的贾吉特·辛格·达勒瓦尔从11月底开始抗议,尽管病情危重,但昨天拒绝接受治疗。近两年来,旁遮普邦和哈里亚纳邦的印度农民一直在要求干预,但迄今尚未得到中央政府的答复。
China has long targeted the region for hydroelectric projects to meet its energy needs. Protests have not stopped dam ...
Jagjit Singh Dallewal, 70, began his protest in late November. Despite being in critical conditions, he refused medical ...
“在地球的每个地方,都有儿童受到不尊重生命的经济的剥削;这是教宗方济各的严厉言论,他今天早上显得很冷,声音有点疲惫。 “我们不能袖手旁观”。
On the anniversary of the fall of the Khmer Rouge regime, the former prime minister, who has transferred power to his son Hun ...
Jagjit Singh Dallewal, 70 anni, ha iniziato la sua protesta a inizio novembre e, nonostante le condizioni critiche, ieri ha ...
At today's audience in Paul VI Hall, Bergoglio began 2025 with the first of two catechesis dedicated to the youngest. He ...
L’ultima vicenda riguarda Umm al-Hiran, raso al suolo per edificare la neonata cittadina ebraico-ortodossa di Dror. Parte dei ...
Nell'anniversario della fine del regime dei Khmer rossi l'ex premier - che ha affidato le redini del governo al figlio Hun ...
La Cina ha individuato da tempo la regione per progetti idroelettrici con cui vuole far fronte al fabbisogno energetico. Le ...
All'appuntamento odierno in Aula Paolo VI, Bergoglio ha iniziato il 2025 con la prima di due catechesi dedicate ai più ...